12.6 C
Alicante
jueves, enero 29, 2026

A trámite en Alicante la única normativa de España para proteger las lenguas cooficiales

La propuesta socialista busca proteger el español frente al inglés y el valenciano 'de venganzas de partidos'.

El Ayuntamiento ha admitido a trámite hoy, martes 21 de marzo, la propuesta de normativa socialista que busca proteger el uso y la promoción del castellano y del valenciano. Es la única que plantea la protección de ambas lenguas cooficiales en España porque «en las comunidades periféricas tienen la promoción de la lengua minorizada», es decir, el galego, el euskera, catalán o valenciano, señala el portavoz de la formación socialista en Alicante, Francesc Sanguino.

«No solo estamos viendo que el valenciano se está invisibilizando por la derecha como una especie de venganza a otras políticas, sino que pierde visibilidad el castellano. Hoy veía que (el Ayuntamiento) va a hacer eventos «afterwork». En el castillo que exista algunas cosas en inglés me parece de lo más normal, pero si hay una programa que se puede denominar en castellano no entiendo por qué se tiene que llamar «wine on top». Los extranjeros querrán saber cómo se dice vino en castellano y en valencià, en inglés no les hace falta», argumenta el edil.

Desde el grupo municipal socialista se ha criticado la «ambigüedad» del portavoz popular y concejal de Cultura, Antonio Manresa, a preguntas de Diario de Alicante sobre la entrada a trámite de esta normativa en la rueda de prensa posterior a la Junta de Gobierno. «Nos ha extrañado su ambigüedad. Ha perdido la oportunidad de dejar como indiscutible el apoyo y la promoción de nuestras lenguas».

Sanguino no se muestra optimista con que la normativa prospere. En la mano de los grupos está que salga adelante, apunta. «Seguramente la derecha votará en contra porque yo hago una acusación fundada en que todo lo que sea en valenciano para ellos es un problema». Manifiesta que no pretende sustituir una lengua por otra sino que que había que hacer un reglamento de la realidad lingüística de Alicante con acciones diferentes para la promoción del castellano y del valenciano, así como dotar al Ayuntamiento de una Oficina Municipal de Promoción Lingüística. De cara a la población, también se pide «que se ayude a la doble rotulación» en locales públicos principalmente.

Responsabilidad de la capitalidad provincial

Asimismo, aboga porque el Ayuntamiento de Alicante tiene una responsabilidad como Administración de la capital de la provincia para proteger y emplear ambas lenguas. «En Alicante, aparte de que ha habido siempre distintas culturas, aquí se hablaba ambas lenguas con naturalidad. El hecho de que los topónimos sean en valenciano nos remite a que el sustrato era valenciano. Una cosa es que en Alicante sepamos que no se habla valenciano y otra cosa es que no se proteja».

Sanguino considera que hay un matiz en este reglamento de no desproteger el castellano ni el valenciano. «Parece que ahora cualquier tecnicismo tiene que estar en inglés y me gustaría estar en un país que propone tecnicismos y neologismos en español. Como portavoz, como filólogo y como bilingüe tengo la obligación de defender las dos lenguas cooficiales».

Por otra parte, el portavoz del GMS espera que el resto de grupos municipales apoyen, cuando llegue el momento -primero hay que esperar a las alegaciones, información pública y a la Comisión correspondiente – muestren su apoyo a un reglamento cuyo objetivo es fomentar el uso e integración de las dos lenguas en el ámbito municipal.

Sanguino insiste en que debe arbitrarse una norma de utilización de las lenguas cooficiales para que las y los alicantinos valoremos la riqueza de nuestra cultura y de nuestro patrimonio histórico, y no obligarnos a vivir de espaldas a nuestra cultura e historia propias.